以下是搜尋 "翻譯成" 的結果
![]() |
GPT-4o與Claude3.5實測:它2項勝出!竟懂台語?...強項,但如果是請AI翻譯台語呢?記者輸入了鄭宜農的台語歌曲〈新世紀的女兒〉中的一段歌詞,並請兩款AI翻譯成華文。結果發現,兩者都能理解台語歌詞的含義,不過Claude的翻譯有經過改寫、ChatGPT則是逐字翻譯。實測Claud |
![]() |
新疆之旅17天(下)/ 袁頌安...山腳下,有一座高大的「鳩摩羅什」座像,這位佛學家,對佛教的東傳,佛經的翻譯有不可磨滅的貢獻。他翻譯成漢文的佛典近百部,無不信達雅俱全,尤其是他翻譯的《金剛經》,對國人的影響非常之大,其中很多的經典 |
![]() |
9種語言在台生活攻略!移民署編印新住民來台指南 盤點常見問題 (5)...民在台好生活,移民署與中央各部會、地方政府及民間團體共同修編「新住民在台生活相關資訊簡冊」,並翻譯成中、英、印尼、越、泰、柬、緬、日、韓等9種語版,內容含括戶籍篇、家庭篇、衛生篇、福利篇及工作篇等單 |
![]() |
總是依靠谷歌大神或AI?專業的翻譯公司讓你不再出洋相 (3)...就是「找谷歌大神幫忙」,但大家還記得過去因為翻譯不正確,在網路上所鬧出的笑話嗎? 澎湖「七美」竟被翻譯成seven america「七個美國」、電影江湖直譯「river lakes」、食譜上的陳皮變成「Chen’s skin」、陳的皮膚?一個個荒 |
![]() |
習近平著作旁擺《審判希特勒》等書「諷習」中國書店成隱晦反習場所...下達指令,要求中共組織內部訂購習近平著作。以確保大多黨員人手擁有習近平的作品。習近平的作品還被翻譯成多種文字,在倫敦、法蘭克福書展鋪滿長長的展位,但遭到廣泛嘲諷。習近平的作品在2022年的法蘭克福書展佔 |
![]() |
點子農場/用電影讓台灣被世界看見...個美國家庭都有兩本書,一本是《聖經》,另一本則是史蒂芬金。」他所寫的書在全球銷售超過四億本,被翻譯成30多種語言。他也在這本書裡寫出真實的自己,把自己當成故事裡的主角,告訴讀者如何寫出好故事。「最令人 |
![]() |
資深投行家看台灣因AI、半導體再次經濟起飛:恐形成「台灣病」...第二名、僅次於微軟。沒想到在幾天內,蘋果進行反撲,推出武器Apple Intelligence,這個AI策略極為狂妄,英文翻譯成中文就是「蘋果智慧」,就像是蘋果等於「人工智慧」一樣。蘋果股價因導入AI產品連日大漲,與WWDC(蘋果公 |
![]() |
最佳小幫手 三星 Galaxy S24 AI功能超強大...談話內容都非常重要,S24則在錄音機App中提供了轉錄輔助功能,不用自己聽和手打,此外也可以將轉錄內容翻譯成另一種語言,或是建立對話摘要。 用 AI 編輯照片 AI還為 S24提供了支援照片編輯功能的Gallery App,該功能將 |
![]() |
僅隔鎮江街! 青鳥.藍鷹今立院外集結場外聲援...議案,但藍鷹們還沒上街藍營製作的文宣就先出包,相機聲藍鷹,因為藍營推出的新影片中,「藍鷹」應該翻譯成BLUE EAGLE,但BLUE卻多了一個I變成BLIUE,不過實際看看原本宣傳片,中間的I卻變成了閃電。但不只宣傳片有疑慮 |
![]() |
〈專文〉「六四」是共同的記憶與集結號 ——全球聯網紀念「六四」35周年視頻會議紀實...夕,我想用一個字來作為一個引子,這個字就是我們最近這些年來常常在用的一個單詞,叫做resilient,中文翻譯成任性。這個詞原本的意思:re-cilient是spring back,就是跳回去的意思,它本來的意思應該比如說像橡皮筋,橡皮 |
![]() |
博愛座 應從同理心出發...造成影響。大眾交通工具以及詞彙Priority Seat源於西方,華人世界疑延伸孫中山「博愛」精神翻譯成「博愛座」;日本忠於原味翻譯成「優先席」,又獨創「專用席」,或可供我們參考。 |
![]() |
孟加拉女學生在台完成碩士學業 她不會說讀中文「一度哭著想放棄」...滿艱辛及挑戰,求學期間一度哭著想放棄。馬佳娜說,很感謝在學業上給她許多幫助的教授們,他們將講義翻譯成,用英文不厭其煩地仔細解說她聽不懂、沒學過的專有名詞,更感謝丈夫Ph. D. Jackir在她感到挫敗時,給予不斷 |